Category: наука

Category was added automatically. Read all entries about "наука".

охала!

Верхний пост / меню от шефа

Всем привет! Всё, что Вам нужно знать об этом блоге можно найти в этой записи. По клику на картинку Вы попадете на пост, объясняющий мое отношение к той или иной теме. Именно эти темы можно чаще всего встретить в моем блоге. Смысл постов прост - сначала объяснения, потом список предыдущих записей. Если лень читать объяснения, проследуйте сразу к списку ссылок, я не обижусь. Если хотите подружиться, читайте раздел про блог и автора.
Enjoy and have fun! smile_ontheroad*
*Улыбка в путешествии :)
про блог.jpgинтересные места.jpg

кино.jpgмузыка.jpg

путешествия.jpgтеатр.jpg

книги.jpgтв сериалы.jpg
Buy for 20 tokens
***
...
весна

Электронный ОМС

Оформила себе ОМС нового образца (москвичи, в метро реклама висит).
Вообще, не собиралась этого делать. У меня и до этого была карточка, которая устраивала меня, поликлиники и вообще всех. Оказалось, она была давным давно аннулирована...



Collapse )
Смысл поста - проверьте Ваш полис ОМС: http://www.mgfoms.ru/chastnye-lica/proverka-polisa
весна

DELE

Не сдала :(  Но вообще так и ожидала, что одну чать сдам, другую нет. Зато теперь знаю на сколько плохо я знаю ипсанский для уровня С1.

Неожиданно высокий балл в аудировании. Сама даже не понимаю, то ли вытренировала хорошо "Теорией большого взрыва" на испанском, то ли аудирование легкое попалось. В принципе, оно не показалось мне сложным, хотя было много моментов сомнения в части где надо было выбрать 1 вариант из 4.

С говорением я в момент говорения поняла, что напортачила. Слышала себя со стороны, но не могла ничего поделать) Первую часть, вроде бы, хорошо рассказала. А вот там где пошел диалог по поводу выбора картинок - вылетели все слова связки из головы. Было сплошное, "но если", "но так", "но сяк"...

Я думала, что хуже всего будет с письмом (почти угадала). Потому что готовилась к нему сама, без присмотра. Да у меня всегда с письмом было не очень хорошо, мало практики. Теперь знаю, что нужно будет в следующий раз походить на курсы, а также вытренироваться писать письма быстро.

С пониманием текста и чтением - беда. Но я тоже об этом знала. Правда не думала, что наберу половину возможных баллов, надеялась на большее. Надо больше читать и пополнять словарный запас. Но у меня очень медленно сейчас учатся слова. И еще медленнее остаются в активном запасе... В английском такой проблемы почему-то нет. Но его я конечно учу-учу уже очень давно, сколько себя помню. Может у кого-то есть совет по поводу запоминания новых иностранных слов? Опробованный такой, дельный...

Вот так выглядит результат теста. Состоит из двух частей, в каждой части идет проверка двух навыков. Чтобы получить сертификат надо в каждой части набрать минимум 30 пунктов. Я набрала только в одной, поэтому сертификат не получу :(  Но все заслуженно, понимаю.

Collapse )
весна

Международные отношения...

...на примере "Теории большого взрыва". Тема для диссертации, не иначе :)

Продолжаю смотреть ТБВ на испанском и натыкаюсь на интересные "трудности перевода".

С Россией.
Например, в 6 эпизоде 6 сезона Радж шутит, что в следующий раз при попытке позвонить в колл-центр будет говорить с американским акцентом. Вот момент:


Данная шутка звучит аналогично и на самом английском, и на французском (они не могли бы упустить этот момент :D). Но, аргентинцы (т.к. мой плеер говорит, что звуковая дорожка "испанский (Аргентина)") решили пошутить про русский акцент. Звучит это не менее забавно, чем издевательство над американским акцентом, однако, интересно, почему они решили сделать такую замену :)

Кстати, в оригинальной версии Радж объясняет, что, говоря с колл-центром на своем привычном акценте, ему кажется будто он издевается над его работниками. В испаноязычной версии он говорит "porque cuando uso mi voz normal no resulta nada interesante" - "потому что когда я говорю своим нормальным голосом, не случается ничего интересного". Как вам такие переводческие отступления?) Все еще будете ругать наш дубляж?))

С Францией.
В другом эпизоде им уже пришлось заменить шутку, т.к. она была про испанский язык. Не могу найти на русском, чтобы вставить сюда, но вот на английском:


Суть, в общем, в том, что Шелдон предлагает поиграть в физическую фиесту :) Т.е. на вопросы по физике надо отвечать с испанскими грамматическими поправками. Например: как пройти в лас магазинас? По дорогас и налевос. Ну я шучу :)

Тут аргентинцы поступили так, как наверняка поступили бы на их месте англичане, и пошутили про французский акцент :D Опять же, не менее забавно, но безумно интересно, почему выбор пал именно на них. Конечно, французский акцент очень узнаваем, но можно уже даже обижаться, почему не пошутили про нас, опять?)


Был еще как минимум один момент, который я никак не могу вспомнить, и где тоже шутка была изменена. Кажется даже в нашу сторону :) Как вспомню - тоже расскажу.

А пока, не ругайте переводчиков. Бейте их, бейте! Наслаждайтесь вариациями :)